(Editions Thé Giói, Hanoi - 2006)
Reproduzo um excerto do texto anexo de Phan Nhuan, tradutor do vietnamita para francês, e dois poemas, que me atrevo a trazer para português, vindos do original chinês, em que Ho Chi Minh os escreveu, do sino-vietnamita para que foram transcritos e do francês, tal como estão neste belo pequeno livro, verdadeira prenda de aniversário.
1
Julho de 1946, Paris.
No salão de um grande hotel da “rive droite”, um jornalista fresco e rosado há um quarto de hora que persegue com questões insidiosas um homem magro, profundamente marcado pelo sofrimento e as privações, sentado atrás de um ramo muito simples de rosas vermelhas.
À volta, uma centena de repórteres e observadores de vários países.
O jornalista – Senhor Presidente, é comunista, não é verdade?
O homem, pacientemente – Sim.
- Fez a Resistência?
- Sim.
- Quanto tempo?
- Cerca de quarenta anos.
- Também esteve preso!
Percebeu-se onde o jornalista queria chegar.
- Sim.
- Que prisões?
- Muitas prisões, senhor.
- Longo tempo?
O homem magro sorriu um certo sorriso, olhou o jornalista fresco e rosado.
- Sabe?, quando se está preso, o tempo é sempre longo!
Mas, preso, não tendo nada melhor para fazer
Para passar os longos dias e me ajudar a viver
Eu rimo enquanto espero ver a Liberdade
3.
Sinto o perfume das flores, ouço o voo das aves em liberdade.
Cheirar, escutar… não me podem proibir esta felicidade
Que faz o caminho menos triste e os homens menos isolados.
6 comentários:
O valor deste livro, a sua riqueza, a sua importância.
Há prendas que não têm preço.
“Caminhando” é tão lindo que se torna comovente.
Eu sabia que a tua viagem era para nós, uma mais valia.
Obrigada,
GR
Muito bom! Parabéns!...
Uma bonita prenda de aniversário que acabas de partilhar connosco...
Até parece que estás a "respirar" melhor!!!
Obrigada.
Beijos
então houve aninhos em terras de Ho Chi Minh :)?!
Parabéns, Amigo !
beijocasssss
vovó Maria
Obrigado, camarada!
bem mereces momentos desses!
Eulália
Postar um comentário